Giornate di studio con conferenze e letture, Hotel Waldhaus, Segl/Sils, 1.9.−3.9.2016
L'Engadina è caratterizzata dalla convivenza di nativi e stranieri dalle diverse culture. L'incontro tra differenti lingue e dialetti si riflette nella letteratura dell'Engadina e dei Grigioni a partire dal 1880. Numerosi sono i testi satirici e seri caratterizzati da contatti linguistici tra l'italiano, il romancio e il tedesco. Contemporaneamente l'Engadina è palcoscenico d'azione letteraria frequente. Uno scambio sulle poetiche del plurilinguismo letterario non potrebbe trovare un quadro più attraente.
Non solo i testi presentati ma anche le giornate di studio a Sils sono plurilingui e includono la partecipazione di italianisti, germanisti e retoromanisti. Un ruolo speciale spetta alla traduzione letteraria. A salti di lingua molto paricolari invitano a l'Hotel Waldhaus le letture di Arno Camenisch, Angelika Overath, Tim Krohn e Leta Semadeni.
Una cooperazione tra l'Archivio svizzero di letteratura e l'Istituto per la ricerca sulla cultura grigione. In collaborazione con la Casa dei traduttori Looren, il Centre de traduction littéraire e il Centro svizzero di formazione continua WBZ-CPS.
Progetto e organizzazione
Christa Baumberger, Annetta Ganzoni (Archivio svizzero di letteratura) e Mirella Carbone (KUBUS Sils)
Visita
Iscrizione
All’Hotel Waldhaus i partecipanti approfittano di prezzi speciali per l’alloggio e sulle consumazioni.
Programma (PDF, 119 kB, 13.04.2016)Salti di lingua. Poetiche del plurilinguismo letterario nei Grigioni
Per saperne di più
Contatti
Ultima modifica 01.09.2016